How to get started in the game localization industry

Tatiana Osoblivaia

10/07/2019

Translation technology
Aspiring to make a leap forward as a game translator? It is true that genuine passion for languages and a great deal of enthusiasm towards video games are essential, but not enough. The booming industry is getting more and more diverse, delivering upgraded experiences by surpassing expectations and, as a ...
Read more
How to get started in the game localization industry

Top 12 translation events you must attend

Tatiana Osoblivaia

01/07/2019

Translation technology
As the year unfolds, global language industry events have filled the calendar with fresh opportunities for experts and novice translators to acquire some extra knowledge in the business of linguistics. Interactive workshops and useful seminars meant to involve actively attendees gathered from diverse countries will be held systematically each ...
Read more

Why is Translation Memory (TM) and Glossary creation important?

Tatiana Osoblivaia

15/09/2018

Translation technology
“Memory is the treasury and guardian of all things.” - Marcus Tullius Cicero If not acquainted with the translation industry, you most likely confuse the meaning of translation memory and glossary. On the contrary, those initiated in the industry understand how these functions dramatically help increase efficiency, save time and ...
Read more

Neural machine translation: Bridging the gap between human and machine

Tatiana Osoblivaia

28/05/2018

Translation technology
Many companies are interested in using machine translation for their businesses. It offers a number of advantages over traditional human translation, particularly when dealing with very large volumes of text. For one, it is much, much faster. A human translator can translate a maximum of 2000 - 3000 words per ...
Read more

Machine translation with post-editing: is it the right solution for you?

Tatiana Osoblivaia

22/02/2018

Translation technology
If your company needs a large volume of translation work done, or if you are just looking to reduce translation costs in general, you might already have considered using machine translation (MT) or a combination of machine translation and post-editing (MTPE) by a human translator. These can both be good ...
Read more
PoliLingua

Our translations are performed by translators carefully selected to align with the subject matter and content of your project. They meet and exceed international quality standards. Upon request, we will provide you with a certificate attesting to the precision of our translations