Translation Memory Software and TM Systems

Translation Memory Software and TM Systems

Tatiana Osoblivaia

04/04/2023

Translation technology

 

Blog Introduction: As the world gets more and more interconnected, being able to effectively communicate with people from other cultures becomes increasingly important. To bridge the language barrier, many companies are turning to translation memory (TM) software as a way to make sure their messages are accurately conveyed in multiple languages. But what is translation memory, exactly? In this blog post, we’ll take a look at how TM works and how it can help you get your message across.

 

Translation Memory Definition

Translation memory (TM) is a technology and software used in the translation industry to increase the efficiency and consistency of translations. At its core, translation memory is a database that stores previously translated phrases or words in various languages. This means that when you type in a phrase or word into the system, it will automatically retrieve the correct translation from its database. The process of retrieving translations from a database is known as "machine translation".

 

How Does Translation Memory Software Work?

When you enter text into the translation memory software, it uses an algorithm to compare it with previous translations stored in its database. If the translation memory software finds a match, then it will automatically suggest the most appropriate translation for the phrase or word you've entered.

However, if there isn't an exact match then it will suggest similar translations based on context clues and the semantic meaning of words used in your query. This helps reduce the time and effort spent on manually translating your content into multiple languages.

 

What Is a Translation Memory System?

A Translation Memory system is a powerful tool that helps translators save time and increase consistency.

A TM system typically includes a "memory" database that stores translations and a "CAT" (computer-assisted translation) tool that retrieves translations from the memory as a translator works on a new document. This can save time and increase consistency by reducing the need to retranslate identical or similar segments.

For example, if several paragraphs in multiple documents all contain the same phrase, such as “Thank you for your business”, the translator only has to enter the translation once into the Translation Memory database. When they encounter this phrase in subsequent documents, the CAT memory software will automatically retrieve it from memory, saving valuable time and ensuring consistent translations throughout all documents.

Translation memory software also allows for the management of terminologies, glossaries, and style guides, which ensures that the translations are consistent with the terminology and style of the client.

The CAT tool also performs other useful tasks such as spell-checking, formatting the text according to customer specifications, proofreading, and more. With this level of automation, professional translators can be much more efficient with their work while still maintaining excellent accuracy.

The TM system can also be updated and maintained by adding new translations and revising existing translations, which makes it a valuable tool for both the translator and the client.

In addition to increasing productivity and accuracy, using a TM system can result in cost savings for both customers and translators alike. When fewer resources are needed to complete projects, customers pay less while translators can handle more projects with limited overhead costs. This makes it easier for both parties to do business together without having to worry about budget constraints or quality control issues.

 

Types of TM Systems That Exist With Examples

Translation Memory (TM) systems are the go-to technology that helps organizations with the translation of their global content. Nowadays, companies across industries rely on Translation Memory tools to achieve more accurate and consistent translation results in less time at a lower cost.

Understanding and selecting the right type of system for your business is critical for ensuring successful translations. Here are several types of Translation memory (TM) systems that exist.

  • Monolingual TM - Monolingual TM systems store translations in a single language, and are typically used by individual translators or small translation teams. An example of a Monolingual TM system is SDL Trados Studio.
  • Bilingual TM - Bilingual TM systems store translations in two languages, with the source text and its corresponding translation stored together. This type of TM is most commonly used in the translation industry. An example of a Bilingual TM system is MemoQ.
  • Multilingual TM - Multilingual TM systems store translations in multiple languages, and are typically used by large translation teams or companies that handle multiple languages. An example of a Multilingual TM system is SDL WorldServer.
  • Localization TM - Localization TM systems are specifically designed for software localization and include features such as support for multiple file formats and the ability to handle multiple languages and character sets. An example of a Localization TM system is SDL Passolo.
  • Cloud-based TM - Cloud-based TM systems are hosted on remote servers and can be accessed from any location with an internet connection. This type of TM is gaining popularity as it allows for real-time collaboration between translators and reviewers. An example of a Cloud-based TM system is SmartCAT.
  • Hybrid TM - Hybrid TM systems combine the features of cloud-based and local TM systems. This type of TM allows the translator to work offline and then synchronize the changes with the cloud-based TM when an internet connection is available. An example of a Hybrid TM system is Wordbee Translator.

 

Each type of TM system has its advantages and disadvantages, and the best choice will depend on the specific needs and resources of the user. It's important to evaluate the features and functionalities of each system to see which one fits better with the project's requirements, and the company's workflows.

 

List of The Best Translation Memory Tools

There are many TM systems available, and the best one for you will depend on your specific needs and preferences. Here is a list of some of the best translation memory tools (TM tools).

  • SDL Trados - SDL Trados is a very popular Translation Memory tool, it is widely used by professional translators and translation agencies. SDL Trados offers a range of features, including translation memory, terminology management, project management, and quality assurance tools.
  • MemoQ - MemoQ is another popular TM system that is widely used in the translation industry. It offers features such as translation memory, terminology management, project management, and quality assurance tools. MemoQ is known for its user-friendly interface and customization options.
  • Wordfast - Wordfast is a user-friendly TM system that is popular among freelance translators and small translation agencies. It offers a range of features, including translation memory, terminology management, and project management.
  • Across - Across is a TM system that is popular among larger translation agencies and corporations. It offers features such as translation memory, terminology management, and project management. Across is known for its scalability and robustness.
  • OmegaT - OmegaT is a free and open-source TM system that is popular among freelance translators and small translation agencies. It offers features such as translation memory, terminology management, and project management. OmegaT is known for its user-friendly interface and customization options.
  • Déjà Vu - Déjà Vu is a TM system that is known for its advanced features and customization options. It offers features such as translation memory, terminology management, project management, and quality assurance tools.
  • CafeTran - CafeTran is a TM system that is popular among freelance translators. It offers features such as translation memory, terminology management, project management, and quality assurance tools. CafeTran is known for its simplicity and user-friendly interface.
  • Fluency Now - Fluency Now is a TM system that is popular among freelance translators and small translation agencies. It offers features such as translation memory, terminology management, project management, and quality assurance tools. Fluency Now is known for its affordability and ease of use.

 

These are just a few examples of the best TM systems available. The right TM system for you will depend on your specific needs and preferences, so it's important to research and try out different options to find the one that works best for you.

 

Translation Memory System Solutions For Your Business

Choosing the best memory system solution for your business can be a daunting task. From software solutions to web services, standalone servers, and full Enterprise Resource Planning (ERP) integration options, it's hard to know what's the right fit for your organization. Here are different types of translation memory systems available in the present day.

 

TM Software Solutions

TM Software solutions are often seen as the most efficient and least expensive way of storing data in computer memory. They are ideal if you need a fast, reliable way of accessing data without having to invest in hardware or other physical devices. With TM software solutions, you have access to an array of powerful tools that can easily manage large amounts of data without needing additional hardware. They are also incredibly versatile, allowing them to integrate with existing ERP systems and other applications.

- Translation Web Services 

Web services offer another type of translation memory system solution. These services allow users to store data securely in the cloud, meaning it can be accessed from any device with an internet connection. Cloud-based storage is ideal for businesses that need extra scalability or flexibility when managing large amounts of data. It also provides an extra layer of security, as all data stored in the cloud is encrypted and protected from potential attackers.

- Translation Standalone Servers

Standalone servers provide businesses with a more traditional approach to memory system solutions by allowing them to store their data locally on physical servers instead of relying on cloud storage providers. This can make them more secure than web services as they are less susceptible to potential cyber-attacks or malicious code injections that could compromise sensitive information stored in the cloud. Standalone servers also tend to be more cost-effective than web services, making them ideal for smaller businesses that need a reliable way of storing their data without breaking the bank.

- Translation ERP Integration Options 

For larger organizations looking for more sophisticated memory system solutions, ERP integration options may be the best choice. These systems integrate seamlessly with existing enterprise resource planning (ERP) systems and provide users with powerful tools for managing their data across multiple platforms. ERP integration options also offer greater scalability and flexibility since they allow users to easily add or remove applications without any significant disruption in service or loss of productivity due to downtime or lack of access.

Translation Memory system solutions come in many forms, so, you must identify which one best meets your organization's needs before making a decision. Consider factors such as cost-effectiveness, scalability, and security when selecting a memory system solution so that you can ensure your business has access to reliable storage at all times without compromising on quality or performance.

 

The Benefits of Using TM Software and TM System

There are several benefits associated with using translation memory tools.

First, TM Software eliminates redundant labor by only requiring translators to create original translations for new material rather than spending time translating identical phrases again and again. This also ensures consistency across multiple projects, as any repeated phrase or sentence will always use the same translation as previous documents instead of potentially different translations from different translators.

Another point, since all translations are stored in one central database, they can be easily accessed by anyone who needs them - which makes collaboration between departments much easier. Additionally, TM software can help save time when dealing with large volumes of text since many words or phrases have already been translated before and don’t need to be done again.

Finally, TM software helps increase accuracy since all words and phrases are double-checked against previous translations ensuring that they meet the highest standards.

In conclusion, using a translation memory system is an effective way for professional translators to increase efficiency while maintaining excellent accuracy in their work. If you're looking for ways to reduce costs or improve quality control in your document translation projects, then investing in a TM system could be just what you need! It's an affordable way to get great results without sacrificing speed or accuracy - something every translator should consider when choosing translation memory tools for their next project!

 

PoliLingua

Our translations are performed by translators carefully selected to align with the subject matter and content of your project. They meet and exceed international quality standards. Upon request, we will provide you with a certificate attesting to the precision of our translations