PoliLingua Commitment during the coronavirus (COVID-19) crisis

PoliLingua Commitment during the coronavirus (COVID-19) crisis

Tatiana Osoblivaia

16/03/2020

Translation services

A safe and sensible approach to handling the COVID-19 pandemic

PoliLingua is dedicated to ensure quality services during the current Coronavirus outbreak that is a dangerous hazard for everyone around the world. We understand that the prospects can be intimidating, but let us put your mind at ease with the details of our approach to a sensitive situation.

The COVID-19 outbreak is a very serious situation that requires both firm measures and delicate handling. We dedicate ourselves to go the extra mile to make sure everyone in our supply chain and on our client list remains healthy and safe. We have the capacity and dedication to guide through all our accounts through these hard times that have struck the entire globe. As you may know, a virus outbreak needs to be contained by doing the following: avoiding direct human contact, staying away from crowded places, taking care of our mental and physical health by paying extra attention. These rules are pretty simple to comply with, and we intend to keep it that way for all parties involved.

The COVID-19 situation has hit everyone hard around the world and safety measures are being taken as we speak: closure of borders, social distancing, self-imposed isolation to prevent immunosuppressed individuals from getting ill, lockdowns, and, most importantly, remote work. It is imperative to protect our immediate communities and on a global scale, the entire world from a major catastrophe that can actually be contained if we do the right thing. Therefore we would like to announce the PoliLingua modus operandi for this period.  

PoliLingua has pioneered remote translation, transcription, voiceover, subtitling, interpreting and desktop publishing services for almost 20 years. We rely on the professionalism, integrity and excellence of our freelance suppliers who have been working from home for 2 decades now and still continue to do so in these trying times. Our agency has also relied on the incredible relationships we have with our clients who have always been open to support remote work because they understood that meetings and offices are not staples for outstanding achievements, only teamwork, dedication and competence. We have the honor to work with the incredibly open-minded expertise of international clients such as Microsoft, Facebook, LinkedIn, Disney, KFC and Hugo Boss just to name a few. Our freelance workforce is equipped with the latest CAT tools: SDL Trados Studio, Memsource, memoQ, Déjà Vu or Across; and they are always ready to work from home - even more so now, given these current circumstances when home office is even more encouraged and supported as ever.

We all know the benefits of home office: a significant cost cut for the companies as it does not require complete physical offices with different (and costly) appliances and amenities on standby; a hygienic approach to work in, as it does not take a global outbreak for co-workers to infect each other; avoiding unnecessary exposure to possibly dangerous pathogens; and a modern way to work while remaining to be interconnected around the globe.

PoliLingua’s 6 offices around Europe - London, UK and Chisinau, Moldova with representations in Berlin, Paris, Milan and Madrid - continue to keep up the quality work all our clients are accustomed to. Our staff will work from home to avoid any exposure during this period. We have the necessary setup for this kind of situation and all our colleagues are prepared to handle all their current and future projects remotely. There will be no disruption in client support. You can reach all our client representatives directly on the phone, via email or through the other usual channels of communication.

Do not hesitate to turn to PoliLingua if you need to address the current situation brought on by the sudden and serious outbreak of the Coronavirus. We have hundreds of language professionals on standby, providing marketing, legal, technical and most importantly, medical language services in cases of emergency. Medical interpretations can be done with English to and from 45 languages. We also offer medical translations, with over 300 language pairs supported. It is not only medical situations that need be addressed though - be it informing customers about lockdowns, temporary closures of offices, shop venues; emergency decision-making, advice on what to do in time of crises - you can count on PoliLingua’s translator and interpreter workforce to deliver an impeccable and swift service and take care of these delicate situations for you.

Feel free to contact our representatives for a translation, or even a consultation about how to address this frail situation to your customers. We would be honored to advise you on public relation, human resources and other related communication techniques to break the news to your clientele. We understand that the economy faces a possibly fragile period right now but we believe this is not bound to happen as long as every single link in the chain remains strong and works extra hard to take control in a time when everything seems to be a little bit out of control. We intend to keep supplying all our current and future clients with quality content, translations, transcription, interpretations and other services. As life goes on, so does the work of PoliLingua - as our expertise extends to the financial, IT, automotive, legal, energy, technical, retail and government sectors, you can count on us to deliver the same consistent and sensible work quality in a time when everything goes back to normal and in our current time being as well. Your business is in good hands with us.

PoliLingua

Our translations are performed by translators carefully selected to align with the subject matter and content of your project. They meet and exceed international quality standards. Upon request, we will provide you with a certificate attesting to the precision of our translations