Servicii de traducere pentru publicații și media

Servicii de traducere pentru publicații și media

Lucrați în industria editorială sau media și doriți să vă extindeți aria de acoperire? Dacă da, atunci ar trebui să analizați opțiunea ca să lucrați cu PoliLingua pentru servicii profesionale de traducere media.

  • Traducătorii noștri experți sunt capabili să traducă orice tip de conținut în peste 200 de limbi, asigurându-se că mesajul dumneavoastră este transmis cu acuratețe pe toate piețele.
  • La PoliLingua, înțelegem importanța de a oferi traduceri precise care să comunice același mesaj ca și materialul sursă.
  • Echipa noastră de traducători profesioniști are peste 20 de ani de experiență în industria editorială și media și este bine echipată pentru a se ocupa de orice proiect de traducere de care ați putea avea nevoie.
  • Serviciile noastre de traducere multimedia fac din noi un partener ideal pentru afacerea dumneavoastră.

Tipuri de publicații și traduceri media

Serviciile de traduceri pentru publicații și media ale PoliLingua includ o gamă de servicii de traducere și localizare pentru diferite tipuri de conținut. Iată câteva dintre cele mai comune tipuri de traduceri de publicații și media pe care le oferim.

  • Traducerea de cărți - Traducerea cărților dintr-o limbă în alta. Aceasta include romane, cărți de non-ficțiune, cărți pentru copii și alte tipuri de lucrări literare.
  • Traducerea de reviste și ziare - Traducerea articolelor și a altor tipuri de conținut din reviste și ziare, inclusiv știri, articole de fond și articole de opinie.
  • Localizarea site-ului web - Traducerea conținutului site-ului web pentru a se adapta la limba și normele culturale ale publicului țintă. Aceasta include textul site-ului web, imaginile, videoclipurile și alte conținuturi multimedia.
  • Subtitrare și dublaj - Traducerea scenariilor de film și televiziune și adaptarea conținutului pentru subtitrare sau dublaj într-o altă limbă.
  • Localizarea jocurilor video - Traducerea jocurilor video și adaptarea conținutului pentru diferite piețe, inclusiv traducerea interfețelor de utilizator, a textului jocului și a conținutului audio.
  • Traducerea materialelor de marketing și publicitate - Traducerea materialelor de marketing, cum ar fi broșuri, cataloage și texte publicitare pentru diferite piețe.
  • Traducerea în social media - Traducerea conținutului din social media, cum ar fi postările, comentariile și anunțurile, pentru diferite piețe.
  • Traducere audio și voice-over - Traducerea de conținut audio, cum ar fi podcast-uri și cărți audio, și adaptarea conținutului pentru voice-over într-o altă limbă.
  • Traducerea de materiale educaționale și de formare - Traducerea de materiale educaționale și de formare, cum ar fi modulele de e-learning și videoclipurile educaționale.

 

Acestea sunt doar câteva exemple ale tipurilor de servicii de traducere pentru publicații și media disponibile în cadrul companiei noastre de traduceri. De asemenea, furnizăm o gamă de servicii pentru a răspunde nevoilor specifice ale clienților noștri din industria editorială și media.

Serviciile noastre de traducere multimedia

La PoliLingua, ne străduim să oferim servicii de traducere multimedia de neegalat.

De la traducere audio și video la subtitrare, lingviștii noștri dedicați stăpânesc o gamă largă de formate și sunt atenți la detalii. Indiferent ce presupune proiectul, vă garantăm soluții profesionale care răspund tuturor nevoilor dvs. specifice - oferind conținut localizat conceput pentru un impact maxim.

Acuratețea fără compromisuri se află în centrul fiecărui serviciu pe care îl oferim; de la dublarea vocii, la subtitrare și indicarea indicilor temporali, rezultatele noastre sunt întotdeauna pe măsură.

Aveți încredere în PoliLingua pentru nevoile dumneavoastră de traducere multimedia - vă asigurăm că veți obține exact ceea ce aveți nevoie!

 

Serviciile noastre de traducere multimedia

Serviciile de traducere editorială de către PoliLingua

Traducerile editoriale se referă la traducerea diferitelor tipuri de conținut scris, inclusiv rapoarte, eseuri și alte articole editoriale pentru publicare sau distribuire. Serviciile de traducere editorială sunt servicii profesionale de traducere care răspund nevoilor specifice ale întreprinderilor, editorilor și persoanelor fizice care au nevoie de traduceri precise și eficiente ale conținutului lor editorial. Iată câteva aspecte cheie ale traducerilor editoriale și ale serviciilor de traducere editorială.

  • Precizie: Traducerile editoriale trebuie să fie exacte și să transmită sensul dorit al conținutului original, păstrând în același timp stilul și tonul acestuia.
  • Sensibilitate culturală: Un bun serviciu de traducere editorială trebuie să aibă o înțelegere profundă a nuanțelor culturale și a contextului publicului țintă pentru a oferi traduceri adecvate și relevante din punct de vedere cultural.
  • Expertiza în domeniu: Serviciile de traducere editorială trebuie să aibă experți în domeniu care să înțeleagă natura tehnică, științifică sau academică a conținutului tradus.
  • Controlul calității: Un serviciu profesionist de traduceri editoriale trebuie să aibă un proces riguros de control al calității care include corectura și editarea pentru a asigura traduceri de cea mai bună calitate.
  • Personalizare: Serviciile de traducere editorială trebuie să ofere servicii personalizate pentru a răspunde nevoilor unice ale fiecărui proiect editorial.
  • Managementul proiectelor: Un bun serviciu de traducere editorială trebuie să aibă procese eficiente de gestionare a proiectelor pentru a asigura livrarea la timp și o comunicare eficientă cu clientul.
Serviciile noastre de traducere a publicațiilor

Serviciile noastre de traducere a publicațiilor

PoliLingua oferă servicii de traducere de publicații pentru întreprinderi de toate dimensiunile, cu scopul de a oferi rezultate de înaltă calitate.

Avem cunoștințele, resursele și experiența necesară pentru a ne ocupa de o gamă largă de proiecte editoriale, de la publicarea de cărți la reviste și jurnale, asigurându-ne că clienții noștri obțin un produs final excelent. 

Serviciile noastre de traducere pentru publicații includ corectarea, traducerea, localizarea și publicarea de materiale într-o varietate de limbi, permițând clienților noștri să ajungă la un public mai larg pe piețele globale.

În plus, oferim servicii de consultanță pentru a ne asigura că nevoile specifice de publicare ale clienților sunt luate în considerare înainte de a le oferi produsul final.

Tipuri de traduceri editoriale

Traducerile pentru publicații se referă la traducerea diferitelor tipuri de conținut scris în scopul publicării. Iată câteva tipuri de traduceri de publicații.

  • Traducerile de cărți - Traducerile de cărți implică traducerea operelor literare, inclusiv a cărților de ficțiune, de non-ficțiune și academice.
  • Traduceri de reviste și ziare - Traducerile de reviste și ziare implică traducerea articolelor de știri, a articolelor de fond și a rubricilor pentru publicații tipărite.
  • Traduceri academice - Traducerile academice implică traducerea articolelor academice, a lucrărilor de cercetare și a altor publicații academice.
  • Traduceri de marketing - Traducerile de marketing implică traducerea materialelor promoționale, cum ar fi broșuri, pliante și cataloage.
  • Traduceri tehnice - Traducerile tehnice implică traducerea de documente tehnice, cum ar fi manualele de utilizare, instrucțiunile și descrierile de produse.
  • Traduceri de site-uri web - Traducerile de site-uri web implică traducerea conținutului site-ului web, inclusiv bloguri, articole și pagini de produse.

Traduceri de cărți

Nu este nevoie să fiți unul dintre frații Grimm pentru a vă răspândi capodopera peste hotare. Eul tău poate fi transmis în fiecare cuvânt și expresie și la sigur fiecare carte își are cititorii săi.  Agenția de traduceri de cărți PoliLingua se va ocupa de restul, în mod profesionist.

Serviciile noastre de traducere a cărților combină acuratețea și creativitatea pentru a vă oferi ocazia perfectă de a ajunge pe listele de bestselleruri din țară și din străinătate. Traducerea cărții dvs. pentru a putea fi vândută pe platformele internaționale este o modalitate excelentă de a face bani în plus și de a ajunge la un public mai larg.

Indiferent dacă manuscrisul dumneavoastră este bogat în metafore sau dezvăluie emoții umane, traducătorii noștri știu cum să transmită sensul, menținând în același timp integritatea conținutului. Lingviști talentați, cu experiență, în procesul meticulos de traducere literară, vor crea cea mai bună versiune pentru necesitățile dvs. Agenția de traduceri - PoliLingua, are o echipă de meșteri ai cuvintelor care se pot juca cu măiestrie cu expresii complicate și suntem mai mult decât onorați să vă ajutăm cu traducerea cărții dumneavoastră.

Traduceri din domeniul jurnalistic

Traducerile de știri din domeniul jurnalistic sunt necesare pentru traduceri de reviste științifice și medicale până la publicații de nișă foarte specifice. Traducerea rapidă și precisă a știrilor este vitală pentru mulți reporteri de știri, aceștia de obicei citează surse în limbi străine pentru a obține informații. Traducerea trebuie să fie complet exactă pentru orice raport, fie că este vorba de un reportaj de investigație sau de o traducere de cercetare medicală.

Oferim servicii de traducere pentru toate tipurile de jurnalism, de la ziare - la articole de revistă. Soluțiile noastre lingvistice asigură țintirea mesajului dumneavoastră atunci când este difuzat în diferite limbi din întreaga lume.

Am perfecționat metode eficiente de traducere, lucrând cu organizații prestigioase, cu volume mari și mici, în termeni de livrare strânse și oferind rezultate de succes.

În lumea știrilor și a audiovizualului, traducerea jurnalistică nu-și poate permite nicio eroare. Familiarizarea oamenilor cu evenimente și date importante este o sarcină care necesită o mare responsabilitate și un simț dezvoltat al acurateței. Drumul spre livrarea unui conținut clar și fiabil este asigurat de traducători competenți care înțeleg particularitățile disciplinei și stăpânesc acest domeniu.

Cu PoliLingua, publicul dumneavoastră va urmări știrile sau va citi o revistă precum aceasta din urmă a fost scrisă în limba originală.

Design de copertă

Există un proverb popular care spune "Nu judeca o carte după copertă". În mod paradoxal, este imposibil de negat că designul copertei atrage cititorii.  Este inutil să spunem că cele mai bune rezultate sunt obținute atunci când interiorul se potrivește cu exteriorul în ceea ce privește calitatea și consistența.

PoliLingua crede în puterea de a produce un conținut delicat. Coperțile proiectate cu măiestrie sunt capabile să atragă atenția publicului, afișând simboluri și mesaje cheie care sunt de ajutor pentru cititorul curios.

Modificăm designul copertei cărții sau revistei dumneavoastră pentru a se potrivi conținutului tradus, care poate fi mai lung sau mai scurt decât originalul. De asemenea, vă putem sfătui cu privire la culorile, fonturile și imaginile potrivite pentru aceasta. 

Putem oferi traduceri în aproape orice limbă, fie că este vorba de traduceri tehnice sau non-tehnice. Pentru un portal de știri care are nevoie de servicii de traducere regulate, tarifele mici de traducere fac diferența, motiv pentru care PoliLingua este alegerea optimă. Noi oferim clienților noștri servicii de traducere de rapoarte de știri de cea mai înaltă calitate la cel mai mic cost posibil. Putem crea rapid echipe pentru a gestiona proiecte mari care necesită un termen de livrare rapid. Managerii noștri de proiect sunt calificați atât în planificarea proiectelor, cât și în controlul calității. Putem lucra cu o varietate de formate de fișiere electronice.

PoliLingua poate lucra cu toate tipurile de fișiere și poate livra fișiere gata de publicare atunci când este necesar.

Avantajele serviciilor de traducere a publicațiilor și a traducerii multimedia

  • Echipa noastră de traducători experți - La PoliLingua, toți traducătorii noștri sunt profesioniști cu experiență, specializați în traducerea textelor dintr-o limbă în alta. Verificăm cu atenție fiecare traducător pentru a ne asigura că posedă abilitățile și expertiza necesară pentru a traduce cu acuratețe documente complexe, cum ar fi contracte juridice, manuale tehnice, materiale de marketing, comunicate de presă, reviste, cărți, site-uri web și multe altele. Toți traducătorii noștri dețin cel puțin o diplomă de licență în limba (limbile) aleasă (e). În plus, traducerile pot fi revizuite de un al doilea traducător expert înainte de livrare, pentru a garanta acuratețea și consecvența.
  • Sensibilitate culturală - La PoliLingua înțelegem importanța sensibilității culturale atunci când este vorba de traducerea de documente pentru audiențe globale. Avem o vastă experiență de lucru cu companii din întreaga lume și știm cât de important este să ne asigurăm că textul tradus nu își pierde sensul din cauza diferențelor culturale. Traducătorii noștri sunt experți în a se asigura că nici măcar nuanțele subtile ale limbajului nu se pierd în traducere atunci când adaptează textul la diferite culturi.
  • Asigurarea calității - Înțelegem cât de important este pentru clienții noștri să primească traduceri exacte care pot fi utilizate fără a mai fi nevoie de editare sau corectură din partea lor. Acesta este motivul pentru care folosim metode stricte de asigurare a calității în fiecare etapă a procesului de traducere; de la selectarea unui traducător experimentat, care cunoaște bine industria sau subiectul dumneavoastră, până la corectura finală înainte de livrare.
  • Servicii flexibile - Nu există două proiecte la fel, motiv pentru care PoliLingua oferă servicii flexibile, adaptate la nevoile specifice ale fiecărui client. Indiferent dacă aveți nevoie de traducerea unui singur document sau a unui întreg catalog de materiale, ne putem ocupa de toate. PoliLingua oferă, de asemenea, servicii de localizare pentru a se asigura că textul tradus reflectă culturile și obiceiurile locale de pe fiecare piață țintă.
  • Tarife accesibile - PoliLingua oferă tarife competitive pentru serviciile sale de traducere. Înțelegem că întreprinderile au adesea bugete limitate atunci când vine vorba de servicii de traducere, așa că se străduiesc să ofere calitate la un preț accesibil. În plus, echipa noastră va colabora cu dvs. pentru a găsi soluții rentabile care să vă satisfacă cerințele bugetare, oferind în același timp rezultate de calitate.
  • Timp de execuție rapid - Timpul înseamnă bani, iar PoliLingua înțelege acest lucru mai bine decât oricine altcineva. Echipa noastră poate efectua traducerile rapid, fără a afecta calitatea sau acuratețea, permițându-vă să vă lansați produsele sau serviciile pe piață rapid și eficient. În plus, noi oferim asistență pentru clienți la cel mai înalt nivel, în cazul în care apar întrebări în timpul procesului de lucru.

Obțineți o ofertă gratuită pentru traduceri multimedia!

PoliLingua vă poate ajuta să vă efectuați traducerile multimedia!

Este ușor să obțineți o ofertă gratuită: pur și simplu încărcați documentele dvs. în formularul de ofertă de pe site-ul nostru și unul dintre managerii noștri experimentați vă va contacta rapid.

Dacă aveți nevoie de informații suplimentare despre proiectul dumneavoastră de traducere sau dacă aveți întrebări, nu ezitați să ne contactați la să ne sunați sau să ne trimiteți un e-mail - vom fi bucuroși să vă răspundem prompt la toate întrebările dumneavoastră.

Echipa noastră de experți vă stă la dispoziție pentru toate proiectele dvs. în domeniul traducerilor multimedia - contactați acum PoliLingua!

Obțineți o ofertă gratuită pentru traduceri multimedia!

Contactați-ne

* Limita de încărcare a fișierelor este de 10 MB.
Selectați un fișier

Nici un fișier ales

Adăugați mai multe fișiere
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Contactează-ne
PoliLingua

Colaborăm numai cu traducători atent selectați pentru a se potrivi cu subiectul și conținutul proiectului dumneavoastră. Traducerile noastre îndeplinesc standardele internaționale de calitate. La cerere, vă vom furniza o declarație care să ateste acuratețea traducerilor noastre.