Субтитрирование в настоящее время является чрезвычайно эффективной и незаменимой частью видео- и аудиопродукции, особенно с учетом способности видео к глобальному охвату. В процессе субтитрирования транскрипция приобретает непосредственную ценность, поскольку она обеспечивает письменную версию речи, видео или другого аудиофайла, что делает видео значительно более увлекательным. Хотя видео- и аудиозаписи являются исключительным достижением современной технологии, большая часть аудитории во всем мире состоит из визуальных слушателей, что означает, что большая часть информации не усвоится, пока ее не прочитают.
Именно здесь на помощь приходит PoliLingua. Будучи компанией, предоставляющей услуги транскрипции, производимые человеком, мы создаем качественно отформатированные, разборчивые и достоверные субтитры. Мы понимаем важность субтитров в вашем проекте, поэтому мы позаботимся о том, чтобы вы получили все необходимое в срок.
PoliLingua отличается превосходным обслуживанием клиентов, эффективностью, качеством и большим количеством переводимых языков. Мы ценим ответственность и прозрачность и стремимся неуклонно следовать спецификации, согласованной с клиентом.
Локализация субтитриров
Локализация играет решающую роль в наших услугах по транскрипции и субтитрированию. Чтобы гарантировать правильно локализованную транскрипцию и, соответственно, точное субтитрование проекта, PoliLingua нанимает лингвистов-носителей языка. Они учитывают культурные особенности и обеспечивают аутентичную локализацию информации.
Если вы сомневаетесь, что выбрать - субтитрирование или озвучивание, пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы получить профессиональную консультацию. Чтобы получить бесплатный расчет стоимости работ, заполните форму и загрузите ваш документ. Менеджер проекта по субтитрированию получит запрос и ответит с подробным предложением в кратчайшие сроки.